TALK KEYWORD INDEX
This page contains an index consisting of author-provided keywords.
( | |
(de)humanization | |
- | |
-adjetivos perifrásticos | |
-cambio de la lengua | |
-comparación de adjetivos | |
-estudio de corpus | |
-sociolingüística histórica | |
-variación | |
2 | |
2L1 bilingual acquisition | |
A | |
academic discourse | |
academic genres | |
Academic lectures | |
academic literacy | |
academic reading and writing | |
academic writing | |
Acento extranjero | |
acentuación | |
aceptabilidad | |
acquisition | |
Actitudes del lenguaje | |
Actitudes lingüísticas | |
actividades de expresión escrita | |
Ad hoc | |
additional language teaching principles | |
Adjetivo | |
administración | |
adquisición | |
Adquisición de segundas lenguas | |
adquisición del sujeto | |
Adquisición fonológica | |
Adquisición/aprendizaje de una lengua | |
Advertising | |
age | |
Agreement | |
AICLE | |
AICLES / ICLEH (Integración de lengua y contenido en la educación superior) | |
alfabetización | |
Alimentos funcionales y nutracéuticos | |
aljamía | |
although | |
AMS model | |
Analysis | |
Anglicisms | |
animation | |
Antigone | |
Anxiety in L2 Learning | |
análisis contrastivo | |
Análisis conversacional | |
análisis cuantitativo | |
Análisis de corpus | |
Análisis de errores | |
Análisis de género | |
Análisis de la práctica | |
análisis de necesidades | |
Análisis del discurso | |
Análisis empírico del género | |
análisis lingüístico | |
Apposition | |
appraisal | |
apreciación | |
Aprendices flamencos | |
aprendizaje | |
aprendizaje a distancia | |
Aprendizaje activo | |
aprendizaje autónomo | |
Aprendizaje basado en problemas | |
Aprendizaje basado en tareas | |
aprendizaje colaborativo | |
aprendizaje de lenguas | |
aprendizaje de segundas lenguas | |
Aprendizaje de una lengua | |
Aprendizaje del monólogo sostenido | |
aprendizaje en tándem | |
Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) | |
aprendizaje lengua extranjera | |
aprendizaje móvil | |
Aprenentatge | |
arabismos | |
argumentación | |
argumental construction | |
ARTEMIS | |
article use | |
Artículos de investigación | |
Aspecto | |
aspecto gramatical | |
aspecto léxico | |
Assessment | |
asynchronous online discussion forum | |
atención a la diversidad lingüística | |
Atenuación | |
attitudes | |
attribution | |
Audience | |
audio-visual comprehension | |
audiovisual | |
audiovisual translation | |
aural/oral skills | |
authentic materials | |
Authorship attribution | |
authorship identification | |
Auto eficacia | |
autoaprendizaje | |
autoestima | |
averral | |
B | |
B1 | |
bekommen-Passiv | |
BELF (English as a business lingua franca) | |
Bestsellers | |
bi/trilingüismo | |
bialfabetismo | |
Big "C" Culture | |
Bilingual Education | |
Bilingual educational programs | |
bilingual vs. monolingual learners | |
Bilingualism | |
bilingue | |
bilingüismo | |
Blogs | |
Book blurbs | |
borrowing in English | |
Bosnian | |
Brasil | |
breadth | |
Business studies | |
but | |
C | |
CADS | |
CAF | |
CAF Measures | |
calidad de la traducción | |
Calques | |
Cambio de código | |
canalización | |
capacitación | |
Caracterización | |
Career motivation | |
CARS model | |
castellano | |
Castilian | |
Castilla La Mancha community | |
Catalan | |
Català actual | |
catalán | |
categorització | |
categorización de errores | |
CE correctivos | |
CE genéricos | |
Censura editorial | |
Challenges | |
child | |
Children | |
chino | |
ciencia y tecnología | |
ciencias de la salud | |
clarity | |
clases en inglés | |
Clasificación automatizada | |
Classroom interaction | |
classroom interactional competence | |
CLIL | |
CLIL (high and low immersion) | |
CLIL approach | |
CLIL teacher training | |
CLIL-methods | |
clinical domain | |
Clitics | |
Cloze | |
co-teaching | |
Code switching | |
Code-switching | |
codeswitching | |
coercion | |
Cognates | |
cognición | |
cognition verbs | |
cognitive discourse functions | |
Cognitive Grammar | |
Cognitive Linguistics | |
cognitive modeling | |
Cognitive operations | |
cognitive patterns | |
cognitivisme | |
cognoma | |
Coherencia y Cohesión | |
Collaborative translation | |
Collaborative work | |
collective noun | |
Colocaciones | |
Colocaciones y locuciones | |
columnas de opinión | |
Combinaciones léxicas | |
Combinatoria restringida | |
Comentarios Escritos | |
commercial social media | |
commputer-mediated communication | |
communication strategies | |
communicative approach | |
Communicative function | |
community of practice | |
Compensating strategies | |
Competences | |
competencia comunicativa e intercultural | |
Competencia de hablar correctamente en público | |
Competencia fonológica/ Pronunciación | |
competencia fraseológica | |
competencia humorística | |
Competencia intercultural | |
competencia lingüística escrita | |
competencia metapragmática | |
Competencia pragmática | |
competencia traductora | |
competencias transversales | |
complaints | |
complejidad | |
Comprensión lectora | |
Comprensión oral | |
Computational linguistics | |
computational representation of Role and Reference Grammar | |
Computer-mediated communication | |
comunicación eficaz | |
comunicación multimodal | |
comunidad de inmigrantes italianos | |
comunidad de práctica | |
Comunidad linguística | |
conceptual complexes | |
conceptualització | |
concession | |
concessive marker | |
conclusión | |
conectores lógicos | |
conmutación del código | |
consecuencia | |
construcción de camino | |
Construction Grammar | |
contact dialectal | |
content | |
Content and language integrated learning | |
Content Language Learning (CLIL) | |
Content learning | |
Contrapunto | |
contraste multilingüe | |
Contrastive analysis | |
Contrastive Interlanguage Analysis | |
Contrastive studies (English-Spanish) | |
Coordination | |
corpus | |
corpus annotation | |
Corpus creation | |
corpus de aprendices | |
Corpus de aprendientes | |
corpus de español estudiantil | |
Corpus design | |
Corpus Linguistics | |
Corpus lingüístico | |
corpus lingüísticos | |
Corpus of Early English Medical Writing | |
corpus oral | |
Corpus Studies | |
Corpus-Assisted Discourse Study (CADS) | |
corpus-based dialectology | |
corpus-based translation studies | |
corrección | |
Corrective Feedback | |
correspondencia académica | |
cortesía | |
countability | |
creativitat lexicosemàntica | |
creencias | |
Creole language | |
Creoloide language | |
Critical | |
Cross-cultural content | |
cross-domain mapping | |
cultura china | |
culture | |
Culture learning | |
Curriculum design | |
curriculum development | |
curriculum renewal | |
cut-off | |
D | |
Danish | |
Dark Tourism | |
Data-driven learning | |
Debates | |
decisión léxica | |
deference | |
dependencia terminológica | |
depth | |
desacentuación | |
desarrollo del lenguaje | |
Desarrollo fonológico | |
desarrollo lector | |
desautotización fraseológica | |
Descriptive | |
destrezas orales | |
Desverbalización | |
Developmental Model of Intercultural Sensitivity | |
diccionario académico | |
Didáctica | |
Didáctica de la Lengua | |
didáctica de la lengua escrita | |
didáctica de la traducción | |
didáctica de la traducción jurídica | |
didáctica de lenguas extranjeras | |
digital competence | |
digital discourse analysis | |
digital literacy in undergraduate education | |
digital tools | |
Diglossia | |
Direct Speech | |
Disciplinary discourse | |
disciplinary features | |
disciplinary language use | |
Disciplines | |
discourse | |
Discourse Analysis | |
Discourse and Genre Analysis | |
discourse intonation | |
Discourse markers | |
discourse strategies | |
discourse trajectories | |
discourse-pragmatic motivation | |
Discurs acadèmic | |
Discurso académico | |
Discurso de la economía | |
Discurso digital | |
Discurso docente | |
Discurso financiero económico | |
Discurso pedagógico | |
discurso persuasivo | |
Discurso profesional | |
discurso publicitario | |
Discussion and Conclusion sections | |
discussion sessions | |
Diseño curricular | |
disfluencies | |
Disponibilidad léxica | |
dispositio | |
disruptive innovation | |
diversity | |
divulgación científica | |
Doctorate education | |
Documentación | |
domain adaptation of MT | |
Domain specificity | |
domestic violence | |
domesticación | |
double object construction | |
Dubbese | |
dubbing | |
E | |
e-learning | |
e-lexicography | |
e-portfolios | |
EAP | |
EAP (English for Academic Purposes) | |
Early Modern English | |
echoic irony | |
Ecolinguística | |
Edmodo | |
educación a distancia | |
educación infantil | |
Educación Primaria | |
educación secundaria | |
educational policy | |
Educational Space Design | |
EFL | |
EFL Activities | |
EFL classes | |
EFL pre-service teacher training | |
EFL teaching-learning | |
EGAP (English for General Academic Purposes) | |
Egyptian | |
El Roto cartoons | |
ELE | |
elementos culturales | |
elementos lingüísticos culturales | |
Elicitación | |
ELT | |
Embedding | |
emergency medecine | |
Emerging academic genres | |
EMI | |
EMI o English Medium Instruction | |
empatía | |
encargos reales | |
encuesta | |
enfermedades raras | |
Enfoque Léxico | |
Enfoque por competencias | |
Engagement | |
English | |
English as a Foreign Language | |
English as a global language | |
English as a Lingua Franca | |
English as a Medium of Instruction (EMI) | |
English as a second language | |
English as a third language | |
English for Academic Purposes | |
English for Law Enforcement | |
English for Legal Purposes | |
English for Specific Purposes | |
English for Specific Purposes (ESP) | |
English for Specific Purposes course | |
English for the Police | |
ENGLISH FOR TOURISM | |
English Grammar | |
English Idioms | |
English Medium Instruction | |
English teaching | |
English-medium instruction | |
ensenyament | |
ensenyament-aprenentatge | |
Enseñanza | |
Enseñanza de Español como Lengua Extranjera | |
enseñanza de L2 | |
Enseñanza de lenguas | |
enseñanza de lenguas asistida por ordenador | |
enseñanza de portugués L2 | |
Enseñanza del discurso académico oral | |
Enseñanza Secundaria Post-obligatoria | |
Enseñanza segunda lengua | |
Enseñanza universitaria | |
enseñanza/aprendizaje lengua extranjera para chinos | |
entonación | |
Entorno Personal de Aprendizaje (PLE) | |
Enunciació | |
enunciación pragmática | |
Epistemic vigilance | |
Epistémica | |
eponimia | |
Erasmus | |
error analysis | |
errores ortográficos | |
Errors | |
Escritura | |
Escritura académica | |
Escritura científica | |
Escritura disciplinar | |
escritura profesional | |
Escuela | |
ESP | |
ESP (English for Specific Purposes) | |
ESP materials | |
Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) | |
Español | |
Español académico | |
Español académico (EA) | |
español como L2 (E/L2) | |
Español como L3 | |
español como lengua extranjera | |
Español como Lengua Extranjera (ELE) | |
español jurídico | |
Español L2 | |
español moderno | |
Español para extranjeros | |
español para fines académicos | |
Español para Fines Académicos (EFA) | |
Español para Fines Específicos | |
español para fines profesionales | |
esquemas de imagen | |
estereotipos | |
estilos | |
Estrategias | |
Estrategias de aprendizaje de lenguas | |
Estrategias de aprendizaje en adultos | |
Estrategias explícitas | |
Estrategias y reproducción del discurso oral | |
Estructura conceptual | |
estructura sintáctica | |
Estudio empírico | |
estudio longitudinal y transversal | |
Estudio terminográfico descriptivo sistemático y bilingüe | |
Estudios históricos en torno a la traducción | |
Estudios léxicos empíricos | |
ethnographic data | |
ethnographic research | |
ethnography of communication | |
etimología | |
eufemismo | |
Euro-jargon | |
European Comparable and Parallel Corpus Archive (ECPC) | |
European mobility | |
European Union programmes | |
Europeo | |
Euskara | |
Euskera | |
Evaluación | |
evaluación formativa | |
evaluation | |
evaluative language | |
EVIDENCIALES | |
evo-devo | |
evolución del lenguaje | |
Exactitud | |
Exemplification | |
Explicature | |
Explicit and Implicit Teaching | |
Expresiones idiomáticas | |
expresividad emocional | |
expresión de probabilidad | |
extranjerización | |
Eye Tracker | |
F | |
Facebook wall interactions | |
False friends | |
falsos cognados | |
FCE | |
Feedback | |
feedback processing | |
feedback types | |
fiction | |
Film Genre | |
financial crisis | |
Fines específicos | |
fluidez | |
foco | |
Focus on form | |
focus-on-form | |
foreign accent | |
foreign language | |
Foreign Language Acquisition | |
foreign language learning | |
foreign language settings | |
Foreign language teaching | |
foreing language learning and teaching | |
forensic linguistics | |
Forma verbal cantaba | |
formación del profesorado | |
formación del profesorado de lenguas | |
formación superior | |
Formato digital | |
Forums | |
Francés como Lengua Extranjera (FLE) | |
Franquismo | |
Frase averbal | |
Fraseologia | |
Fraseología | |
frequency | |
Funcionalismo Lingüístico | |
Funciones Léxicas | |
Functional | |
Functional Grammar Knowledeg Base | |
FunGramKB | |
Future bilingual teachers | |
Fórmulas de agradecimiento | |
G | |
Gamification pedagogy | |
Gender | |
gender / sexual inequalities | |
generativismo | |
generic discursive features | |
genre | |
genre analysis | |
Genre Theory | |
genres in applied linguistics | |
GENTEXT corpus | |
geoinformation system | |
German language | |
Gestión del significado | |
Gesto | |
Gestualidad | |
gestures | |
global advertsing | |
grammar | |
Grammaticalization | |
Gramática Cognitiva | |
Gramática de Construcciones | |
Gramática Sintagmática Nuclear | |
Gramática universal | |
gramáticas de restricciones | |
Gramáticas enseñanza y aprendizaje de ELE | |
Graphicacy | |
Guarani | |
Guaraní | |
Guías docentes | |
Género | |
Género tesis | |
géneros discursivos | |
géneros especializados digitales | |
géneros textuales | |
H | |
Habla no estándar | |
habla popular | |
head movements | |
Head-driven Phrase Structure Grammar | |
hedgin | |
Hermeneutical vigilance | |
higher education | |
Hipocorísticos | |
historia de la lengua | |
Historia de la literatura | |
historical discourse | |
Historical Syntax | |
Hitchcock | |
hormigón estructural | |
HOSPITALITY SECTOR | |
human-computer interaction | |
Humanities | |
humor | |
Huxley | |
hyperbole | |
I | |
Iconicidad | |
ICT | |
ICT in EFL | |
Ideal L2 Self | |
idealized cognitive model ICM | |
identidad | |
Identidad digital | |
identidad lingüística y cultural | |
Identity | |
idiomas | |
idioms | |
if-clauses | |
Illocutionary meaning | |
imagen | |
imagined identities | |
Immersion | |
immigration | |
Impact | |
Implante coclear | |
Implicature | |
Incidental learning | |
Incidentes críticos | |
Indexicality | |
Indian English | |
Inferència | |
Influencia de la lengua materna | |
influencia translingüística | |
Inglés | |
inglés académico | |
Inglés como Lengua Extranjera | |
inglés jurídico | |
inglés para fines específicos | |
input | |
Input enhancement | |
instrucción formal | |
Instructed Second Language Acquisition | |
Integración | |
integración de competencias | |
Integrated Content and Language Lectures | |
Integration | |
Inteligencias múltiples | |
intelligibility | |
Interacción | |
interacción oral | |
Interacción áulica | |
Interaction | |
Interactional Competence | |
Interactional metadiscourse | |
interactional sociolinguistics | |
Intercomprehension | |
intercultural awareness | |
intercultural communcation | |
Intercultural communication | |
Intercultural Communicative Competence | |
intercultural competence | |
intercultural competence development | |
intercultural contact | |
Intercultural content | |
intercultural sensitivity | |
interculturalidad | |
Interdisciplinary | |
interdisciplinary work | |
Interdiscursivity | |
Interferencias | |
interlanguage complaints | |
interlanguage pragmatics | |
interlengua | |
interlengua oral | |
interlinguistic influence | |
interlingüística | |
Internacionalización en casa | |
Internacionalización universitaria | |
International Corpus of Crosslinguistic Interlanguage (ICCI) | |
internationalisation | |
Internationalisation at home | |
Internationalization | |
internet linguistics | |
interpersonal features | |
Interpersonal metadiscourse | |
Interpersonal Pragmatic Markers | |
Interpretative hypotheses | |
interruptions | |
intertextual and interdiscursive approaches | |
intertextualidad | |
Intervención participativa | |
intervención socioeducativa | |
interviews | |
Intonation | |
Investigación | |
Investigación-acción | |
investment | |
Ironía verbal | |
IT tools | |
J | |
journalistic corpus | |
Jueces nativos experimentados | |
Jueces nativos naïve | |
juego de palabras | |
K | |
Kahoot | |
L | |
L1 | |
L1 interference | |
L1 subtitles | |
L1 use | |
L2 acquisition | |
L2 classroom discourse | |
L2 discourse intonation | |
L2 English | |
L2 exposure | |
L2 language learning | |
L2 motivation | |
L2 motivational self system | |
L2 non-specialist public speaking | |
L2 pragmatic competence | |
L2 Teacher’s Motivation | |
L2 vocabulary acquisition | |
L2 Writing | |
L3 | |
L3 learners | |
language | |
language acquisition | |
language barriers | |
Language contact | |
Language Development | |
Language for Specific Purposes | |
language learning | |
Language learning in higher Education | |
language learning potential of writing | |
Language of Tourism | |
language planning | |
Language Processing Technologies | |
language proficiency | |
Language register | |
language specialists | |
Language teaching | |
Language Teaching and Learning | |
Language testing | |
language typology | |
languaging | |
Late Middle English | |
late primary school | |
Learner Corpora | |
Learner identities | |
Learner Needs | |
Learning Conceptualizations | |
learning expectations | |
learning outcomes | |
learning to learn competence | |
Lectures | |
legal discourse | |
Legal English | |
legal genre | |
Legal linguistics | |
legal rhetoric | |
legal translation | |
Lengua aragonesa | |
Lengua criolla | |
Lengua criolloide | |
Lengua española | |
lengua extranjera | |
lengua materna | |
Lengua minoritaria | |
Lengua vehicular | |
Lengua vehicular enseñanza | |
lengua árabe | |
lenguaje financiero | |
lenguaje infantil | |
lenguaje jurídico | |
lenguaje periodístico | |
lenguaje políticamente correcto | |
lenguaje político | |
Lenguaje y Género | |
Lenguas minoritarias | |
lenguas para fines específicos | |
Lesson staging | |
lexical accesibility | |
lexical bundles | |
lexical creation | |
Lexical Focus-on-Form | |
lexical pragmatics | |
lexical transfer | |
lexicalization | |
lexico | |
Lexicografía comparada | |
lexicografía regional | |
Lexicography | |
lexicón generativo | |
LFE | |
Libros de texto | |
lingua franca | |
Lingua Franca Core | |
Linguistic corpus | |
linguistic needs | |
linguistic variability | |
linguistics | |
linguística de corpus | |
lingüística aplicada | |
Lingüística cognitiva | |
Lingüística de corpus | |
Lingüística Sistémico Funcional | |
Listening comprehension | |
Literary Translation | |
literatura infantil | |
literatura infantil y juvenil | |
Literatura traducida | |
Literature | |
Literature reviews | |
Loanwords | |
long-term instructional effects | |
Low-Proficiency Level | |
LSP | |
léxico | |
Léxico disponible | |
Léxico en ELE | |
Léxico especializado | |
Léxico frecuente y básico | |
M | |
machine translation | |
Machine-tractable constructions | |
macro patterns | |
Macromovidas | |
Madrid | |
MALL | |
Mallorca | |
manuales de ELE | |
Maritime English | |
Martin Heidegger | |
MCA | |
MCER | |
MDA | |
mecanisme de generació | |
mediación científica | |
Mediación lingüística | |
Mediation | |
medical communication | |
medicina | |
Mercado de la traducción | |
Metadiscourse | |
Metadiscurso | |
Metainvestigación | |
Metalenguaje | |
metaphorization | |
methodology | |
methods | |
metholodology | |
Metodología | |
metonimia | |
metonymy | |
Metáfora | |
metáfora conceptual | |
micro-acción discursiva | |
micropíldoras formativas | |
Middle English | |
migraciones | |
minority education | |
Misinterpretation | |
misunderstanding | |
mobility | |
Moda | |
MODALIDAD | |
Modalidad de enunciado | |
modelo sistémico-funcional | |
Modelos funcionalistas | |
Modernización | |
Modernización del español jurídico | |
Modo | |
monolingual communities | |
morfología verbal | |
Morfosintaxis | |
morphemes | |
morphologically-(un)marked plurality | |
Morphosyntax | |
Motivación | |
motivation | |
Moves | |
Movilidad | |
movimiento | |
Movimiento ficticio | |
MT engine customization | |
multi-word terms | |
multicultural teamwork | |
multiculturalidad | |
multilingual classroom | |
multilingualism | |
multilingüismo | |
multimodal corpus | |
multimodal discourse analysis | |
Multimodal input | |
multimodalidad | |
multimodality | |
multisemiosis | |
murcianismos | |
Mérida | |
métodos multivariantes | |
N | |
narraciones | |
Narrative | |
Narratología | |
natural interpreting | |
Natural language processing | |
needs analysis | |
Negation | |
Negociación | |
Negotiation of Meaning | |
Neologismo semántico | |
neologismos literarios | |
neología | |
NESTs vs. non-NESTs | |
neurociencias | |
neurolingüística | |
New technologies | |
NGOs | |
Nivel de lengua | |
nivelación | |
niveles de gramaticalidad | |
niños | |
NNS | |
Nombres | |
non-for-profit translation | |
Normalización | |
notación | |
Noticing | |
noun phrase NP | |
noun phrases | |
NS | |
Nueva línea de investigación | |
Nuevas Literacidades | |
Nuevos patrones alimentarios | |
O | |
Objeto | |
Obra cervantina | |
Obra lexicográfica | |
OER | |
of-dependency | |
Omisiones silábicas | |
Omisión de consonantes | |
Online exchanges | |
Online quizzes | |
Optimización del discurso | |
oral data | |
oral discourse | |
oral proficiency | |
Orden de las palabras | |
order of acquisition | |
Organización secuencial de la interacción | |
oscilopatías | |
Ought L2 Self | |
P | |
Parameterisation | |
Parsing | |
particularidades lingüísticas | |
Partikelverben | |
partículas discursivas | |
Passive voice | |
passive-like movement | |
patient narratives | |
Patrones sociolingüísticos | |
patrón acentual | |
País Vasco | |
pedagogical change | |
pedagogical grammar | |
Pedagogy | |
Peer correction | |
peer feedback | |
Percepciones del profesorado | |
perception | |
Perfil productor académico | |
Perfil tecnológico | |
perfiles de prácticas docentes | |
periférico | |
periodismo económico | |
persuasion | |
Persuasive rhetoric | |
perífrasis verbales | |
phonetics | |
phrasal verbs | |
Pictografía | |
plain legal language | |
Planeta | |
plantilla de análisis | |
Pleonastic _that_ | |
Poetry | |
Polifonía | |
political cartooning | |
Political discourse | |
Política lingüística europea | |
portafolio | |
Posmodernismo literario | |
Postgraduate writing | |
postmodifiers | |
Pragmatics | |
pragmàtica | |
Pragmática | |
Pragmática de la interlengua | |
Pragmática del discurso | |
Pre-service teachers | |
Premio Cervantes | |
premium dictionaries | |
premodifiers | |
prensa deportiva | |
Presentational Relative Construction | |
Prestigio encubierto | |
pretence irony | |
Primaria | |
primary and secondary | |
Primary school learners | |
principio de uniformidad | |
Procedimientos traductores | |
procesamiento del lenguaje natural | |
Proceso de legitimación | |
Proceso de revisión por pares | |
procesos | |
Procesos de estativización | |
process-oriented approaches | |
Producción escrita | |
product features | |
Profesional-didáctico | |
Profesorado | |
Profesores | |
profesores indígenas | |
Professional growth | |
proficiency | |
Programación | |
progressive aspect | |
Project-based translation | |
pronouns | |
pronunciació | |
pronunciation | |
propositional use | |
Prosa lógico-discursiva | |
prosodia | |
prosodia semántica | |
Prosody | |
Préstamo de código | |
pseudopalabras | |
Q | |
Quantifiers | |
Questions | |
R | |
rapport | |
Reacciones | |
Reading | |
Real-tasks | |
recepción del conocimiento especializado | |
recursos de aprendizaje | |
redacción | |
Redes sociales | |
referential function | |
Reflective practice | |
reflexión metalingüística | |
reformulación | |
Reformulation | |
Refranes | |
regionalismos | |
register theory | |
Registro lingüístico | |
regulación emocional | |
reinserción laboral | |
Relaciones taxonómicas | |
Relatividad lingüística | |
relevance | |
Relevance Theory | |
Reparación | |
repertorios lingüísticos | |
Reports | |
requests | |
Research marketing | |
restricciones externas | |
Retrocarga | |
retórica intercultural | |
Revolting Rhymes | |
rhetorical functions | |
Rhetorical structure | |
Rights | |
ritmos cerebrales | |
Roald Dahl | |
Robert Bringhurst | |
rol comunicativo | |
Role and Reference Grammar | |
role-places | |
RURAL TOURISM | |
ruso cómo lengua extranjera | |
Russian as a foreign language | |
Rutina | |
rutinas lingüísticas | |
S | |
SAI | |
Sancho Panza | |
Scaffolding | |
scalar cognitive model | |
Scalar Implicatures | |
schema | |
school practice | |
Science classroom | |
science communication | |
science dissemination discourse | |
Science popularizations | |
Scientific English | |
Screen Translation | |
second language | |
second language acquisition | |
Second Language Instruction | |
Second Language Learning | |
secondary predication | |
Secuencia de interacción | |
segmental | |
Segunda lengua | |
Selección léxica en ELE | |
Self-mentions | |
semantic analysis | |
semantic formulas | |
semantic preference | |
semantic prosody | |
Semi-specialised translation | |
semántica | |
semántica cognitiva | |
semántica y pragmática | |
sentential subjects | |
Sentido figurado | |
sentiment analysis | |
service encounters | |
señales intertextuales | |
si-clauses | |
simple clauses | |
Sistema de IDEACIÓN | |
SLA | |
SLT(Second Language Teaching) | |
Small "c" culture | |
So | |
Social Constructivism | |
Social dissension | |
social media | |
Social networks | |
Socialisation | |
Socialización bilingüe | |
Socialización infantil | |
Sociocritical perspective | |
Sociolect | |
Sociolecto | |
Sociolinguistic ethnography | |
Sociolinguistics | |
sociolingüística | |
sociolingüística histórica | |
Sophocles | |
sourcing | |
Spanglish | |
Spanish | |
Spanish Acquisition | |
Spanish as a Foreign Language | |
Spanish as an L2 textbooks | |
Spanish EFL learners | |
Spanish learner writing | |
Spanish speakers | |
Spanish-English | |
Specialized corpora | |
Speech Framing Expressions | |
Speech Production | |
spoken and written corpus | |
Stance | |
Statistical Methods | |
stative verbs | |
Steps | |
Strategy Inventory for Language Learning (SILL) | |
student talk | |
students’ attitudes | |
students’ motivation | |
study abroad | |
subcompetencia instrumental | |
subject specialists | |
subject-specific terminology and phraseology | |
Subjective language status | |
subtitling | |
subtitulado para sordos | |
subtitulado televisivo | |
subtitulado yuotube | |
subíndices | |
sujeto | |
sujeto explícito | |
Summary reformulation markers | |
suspense | |
Swift The Drapiers Letters | |
SWOT analysis | |
syntactic complexity | |
syntactic distance | |
Syntax | |
Systemic Functional Linguistics (SFL) | |
T | |
Task | |
Task complexity | |
Task design | |
Task Repetition | |
task types | |
task-based interaction | |
Task-Based Language Teaching | |
task-based telecollaboration | |
Tasks | |
TBLT | |
teacher and learner beliefs | |
teacher discourse | |
teacher education | |
Teacher motivation | |
Teacher training | |
Teacher training degree | |
teachers’ wellbeing | |
teaching materials | |
teaching methodology | |
Teaching of reported speech | |
Teaching of Spanish as a Foreign Language | |
Teaching practices | |
Teaching-learning process | |
Technology and SLA | |
telecolaboración | |
Telecollaboration | |
Telecommunications English | |
TELL-OP | |
Tempo | |
Tensión lengua-contenido | |
Teoría fonológica | |
Teoría Sentido-Texto | |
terminology | |
terminología | |
terminología biomédica | |
terminología científica | |
terminología societaria | |
tertiary level | |
Tesis | |
tesis de ingeniería | |
Test bias | |
Test-Teach-Test | |
text analysis | |
Text types | |
Textbooks | |
textos especializados | |
textual enhancement | |
textual patterns | |
the acquisition of null-'that' | |
The ethnolinguistic vitality theory | |
Third Language Acquisition | |
Third sector translation | |
TIC | |
Tipología | |
to/for-dative | |
Tourism | |
tourism 2.0 | |
trabajo en equipo | |
Trabajo final de grado | |
trabajos escritos | |
Traducción | |
traducción biomédica | |
traducción especializada | |
traducción jurídica | |
traducción literaria | |
Traducción médica | |
Traductología | |
trainee interpreters | |
Transferencia | |
transferencia de conocimiento--método Action-Research (Investigación-Acción) | |
Translanguaging | |
translated plagiarism | |
Translation | |
translation and interpreting | |
Translation between German and Spanish | |
Translation Pedagogy | |
translator training | |
trastornos del lenguaje | |
Tratamiento de Errores | |
Tropes | |
trust | |
turismo | |
Turkic languages | |
TV debates | |
TV series | |
typology | |
tópico | |
U | |
unbiased language | |
uncertainty | |
undergraduate ESL learners | |
underuse | |
Unidades Fraseológicas | |
upper-secondary CLIL | |
Uptake | |
V | |
V-movement | |
Valencian Community | |
Valencian/Catalan | |
Valores no prototípicos | |
Valores prototípicos | |
Variable sexo | |
variación | |
variación (socio)-lingüística | |
variación denominativa | |
variación diatópica | |
Variación estilística | |
variación geolectal | |
variación lingüística | |
varieties of English | |
verb paraphrases | |
verbal and non-verbal modes | |
Verbo | |
verbo To Be | |
Verbos de cambio | |
Verbos dinámicos | |
verbos frecuentes | |
verbs | |
Verbs de suport | |
Vernacularidad | |
versiones francesas del Quijote | |
Visual grammar | |
visual metaphor | |
Vocabulario fundamental | |
Vocabulary acquisition | |
vocabulary knowledge | |
vocals | |
vocational education | |
Voice-based Synchronous Online Tandem Learning | |
volunteer translation | |
W | |
webinars | |
websites | |
Wikipedia | |
Wikis | |
Writing | |
writing quality | |
writing skills | |
written academic discourse | |
Written Corrective Feedback | |
Written language competence | |
written production | |
writting | |
Y | |
Young EFL Learners | |
Z | |
zombies | |
Ñ | |
ÑBA | |
á | |
árabe segunda lengua |